En este artículo, vamos a aprender los adjetivos que van antes y después del nombre.

LOS ADJETIVOS DELANTE Y DETRÁS DEL SUSTANTIVO

Adjective before and after nouns

REGLA 1

Adjetivos que van siempre después del sustantivo

Adjectives which always go after nouns are the following:

(Los adjetivos que siempre van detrás del nombre son los siguientes):

Colour (color), shape (forma), state (estado), origin (procedencia) and type (tipo).

Let’s see some examples: (Veamos algunos ejemplos):

Colour adjectives (Adjetivos de color)

EspañolInglés
La casa azulThe blue house

It is a mistake to say: “La azul casa” in Spanish. (Es un error decir: “la azul casa” en español)

Shape adjectives (Adjetivos de forma)

EspañolInglés
La mesa redondaThe round table

State or status adjectives (Adjetivos de estado)

Españolinglés
El coche viejoThe old car

Origin adjectives (Adjetivos de procedencia)

EspañolInglés
La chica francesaThe French girl

Type adjectives (Adjetivos de tipo)

EspañolInglés
El papel manilaThe manila paper

Sin embargo, en el lenguaje poético, todos estos adjetivos pueden ir antes del sustantivo o nombre .

Example: (Ejemplo):

Sus achinados ojos y sus largos cabellos me enamoraron. Su tierna mirada y sus rojos labios me enloquecieron.

RULE 2 (REGLA 2)

Adjetivos que van ANTES del sustantivo o nombre

Adjetivos que expresan orden:

Generalmente, los adjetivos que expresan orden van antes del sustantivo o nombre.

(Next or coming (próximo), next or following (siguiente), first (primero), second (segundo), new (nuevo), former (antiguo), last (último) etc.

See you next weekend. Nos vemos el próximo fin de semana. 

Pocas veces se escucha a un nativo decir: “Nos vemos el fin de semana próximo”.  Sin embargo, es correcto.

Let’s see more examples: (Veamos más ejemplos):

Order adjective “SIGUIENTE” (Adjetivo de orden SIGUIENTE)

EspañolInglés
Que pase el siguiente paciente.Next patient, please.

Siguiente se puede usar después del sustantivo cuando hablamos de acciones pasadas.

Pedro me dijo que fue a la playa el día siguiente (el siguiente día).

(Pedro told me that he went to the beach the next day (the following day))

En esta oración ambas posiciones del adjetivo son correctas.

Order adjectives “la semana que viene” and “la semana siguiente” (Adjetivos de orden “la semana que viene” y “la semana siguiente”)

EspañolInglés
Ayer, Pedro me dijo que iba al teatro la  semana que viene.Yesterday, Peter told me he was going to the theatre next week.
Ese día, Pedro me dijo que iba al teatro la semana siguiente.That day, Peter told he was going to the theatre the following week.

 Las dos frases anteriores están en pasado, pero la primera indica que Pedro aún no ha ido al teatro y que piensa ir la semana que viene. La segunda indica que Pedro planeó ir al teatro una semana después de afirmarlo.

Adjective of order PASADO MAÑANA (Adjetivo de orden PASADO MAÑANA)

EspañolInglés
Nos vemos pasado mañanaSee you the day after tomorrow

Es incorrecto decir: “Nos vemos mañana pasado”. Es decir, este adjetivo se usa solamente antes del adverbio mañana.

Sin embargo, pasado se puede usar detrás de sustantivos. Por ejemplo: El año pasado fui a Brasil.

El domingo pasado fui al acuario (Last Sunday I went to the aquarium)

Adjective of order “antiguo” (Adjetivo de orden antiguo)

EspañolInglés
Mi antiguo jefe es divertidoMy former boss is fun

En esta oración ANTIGUO no se refiere a una persona o tiempo anticuado. Se refiere a algo que ocurrió antes (primero) pero que ahora ya no existe. Por eso, en este caso, “antiguo” es un adjetivo de orden.

You can also use ANTIGUO after a noun. (También puedes usar ANTIGUO después de un sustantivo). 

For example: (por ejemplo):

Si tú dices el edificio antiguo, quiere decir que hay un edificio nuevo, y tú te refieres a uno anticuado y pasado de moda.

REGLA 3 

Adjetivos que pueden ir antes o detrás del nombre

Algunos adjetivos pueden ir delante o detrás del nombre pero cambian el significado. 

Por ejemplo: for example:

No es lo mismo decir mi amigo bueno y mi buen amigo.

Mi amigo bueno (I have two friends, one is a good one and the other one is a bad one).

Mi buen amigo (He is an excellent person)

Con esto quiero decir que cuando el adjetivo “bueno” va antes del nombre se transforma en “buen” y destaca la cualidad de esa persona. 

Cuando el adjetivo “bueno” va después del nombre, se distingue entre uno bueno y otro malo.

Lo mismo ocurre con el adjetivo PRIMERO, cuando va antes del nombre se dice “PRIMER”. 

Example: Ejemplo:

Mi primer trabajo era de chofer (My first job was as a driver)

Este es tu trabajo primero. (No suena natural)
Generalmente usamos “primero o primera”  de forma sustantivada.

Example:

Este es el primero que tienes que hacer. 

This is the first one you have to do. 

Veamos otro ejemplo:

DISTINGUE / DISTINGUISH

EspañolInglés
Voy por la calle pequeña, porque la calle grande está atascada.
I am going to take the small street because the large street is jammed.

DESTACA CUALIDAD

EspañolInglés
El pequeño camino nos lleva a la montaña.The small path takes us to the mountain.

En este ejemplo; hay solo un camino, y es pequeño, por esa razón, el adjetivo va antes. Aquí solo destaca y no distingue.

Espero que esta información te haya sido útil (I hope this information has been useful for you)

Don’t just take the SIELE exam—conquer it with our help.

Discover more from Learn Spanish Online!

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading